Catalan/L004
català | English |
---|---|
El Harry i l'Anna2 són al cafè.
əl (h)ari i lanə son əl cəfɛ. |
Harry and Anna are at the café. |
L'Anna encara no parla3 bé català.
lanə ənkarə no parlə be kətəla. |
Anna doesn't speak Catalan well yet. (yet no she-speaks well Catalan) |
El Joan arriba.4
əl ʒuan ərribə. |
Joan arrives. |
Hola Joan! Com estàs?5 - Molt bé.
ɔlə ʒuan! kɔm əstas? - mol be. |
Hey Joan! How are you? - Very well. |
El Joan diu a l'Anna «Com et dius?»
əl ʒuan diu ə lanə «kɔm ət dius?» |
Joan says to Anna, "What's your name?" |
Em dic Anna. No parlo molt bé català. Parles anglès?
əm dik anə. no parlu mol be kətəla. parləz‿ənglɛs? |
My name is (myself I-call) Anna. I don't speak Catalan very well. Do you speak English? |
Sí, una5 mica. Vols6 un cafè?7
si, unə mikə. bɔlz‿un kəfɛ? |
Yes, a bit. Do you want a coffee? (you-want a coffee?)
|
NOTES
1: al, at the, to the is obligatory contraction of a + el. el cafè can mean the café or the coffee.
2: l'Anna, (the) Anna. la obligatorily contracts to l' before a, e, o sounds. More on this later.
3: parla, he/she/it speaks from the verb parlar, to speak. We have seen parlo, I speak. Also in this lesson: parles, you speak, used when addressing friends, peers, or children.
4: The double 'r' as in arriba should be a trilled r sound.
5: una, a,an is used before feminine nouns. un is the masculine form, as in un cafè, a coffee.
6: Catalan, like Spanish, does not distinguish 'b' and 'v'. The sound is closer to 'b'.
7: Notice there is no word like "do" here to ask a question. It's just the statement with a different intonation.
Translation Exercise
[edit | edit source]- El Joan parla anglès? Sí, una mica.
- El Joan parla català al cafè.
- Vols un cafè? Sí, gràcies.
- Com està el cafè?
- On és el cafè?
Exercise Answers
|
---|
|