Jump to content

False Friends of the Slavist/Russian-Ukrainian

From Wikibooks, open books for an open world


Russian
Discussion
Wikipedia
Ukrainian
Discussion
Wikipedia

Русский язык — Українська мова

Українсько-російські фальшиві друзі перекладача Русско-украинские ложные друзья переводчика


R. адрес
1. адрес ‘congratulatory letter’
2. адреса ‘address’
Ukr. адрес R. адрес, поздравительное послание ‘congratulatory letter’
map
R. арбуз
Ukr. кавун ‘watermelon’
Ukr. гарбуз R. тыква ‘pumpkin’
map
R. ба́ня
Ukr. ла́зня, ‘bath’
Ukr. ба́ня 1. купол ‘dome (of a church)’
map
R. белизна́
Ukr. білизна́, білість ‘whiteness’
Ukr. біли́зна́ 1. белизна ‘whiteness’
2. бельё ‘linen, laundry’
map
R. брак
1. брак ‘defect, flaw’
2. брак ‘rejects, refuse, waste’
3. шлюб ‘marriage’
Ukr. брак 1. брак ‘defect, flaw’
2. брак ‘rejects, refuse, waste’
3. недостаток, нехватка ‘lack, want, shortage’
map
R. говор
1. говір ‘dialect’
2. поголос ‘talking’
Ukr. говір R. говор ‘dialect’
map
R. година
Ukr. година, час ‘time, hour (poet.)’
Ukr. година 1. година ‘time, hour (poet.)’
2. час ‘hour’
map
R. горелка
Ukr. пальник ‘burner’
Ukr. горілка R. водка ‘vodka’
map
R. город
Ukr. місто ‘town’
Ukr. город R. огород ‘vegetable garden’
map
R. дворец
Ukr. палац ‘palace’
Ukr. двірець (obsolete, West only) R. вокзал ‘railway station’
map
R. дружина
Ukr. військо ‘army’
Ukr. дружина R. жена ‘wife’
map
R. думка
Ukr. думка (украïнська народна пiсня) ‘dumka (Ukrainian folk song)’
Ukr. думка 1. мысль ‘thought’
2. думка (украинская народная песня) ‘dumka (Ukrainian folk song)’
map
R. жена
Ukr. дружина ‘wife’
Ukr. жінка R. женщина ‘woman’
map
R. живот
1. живіт ‘belly, body’
2. життя ‘life’
Ukr. живіт R. живот ‘belly, body’
map
R. жито
Ukr. збіжжя ‘grain, cereals, (Br.) corn’
Ukr. жито R. рожь ‘rye’
map
R. забыть
Ukr. забути ‘to forget’
Ukr. забити R. забить ‘to hit into’
map
R. захват
Ukr. загарбання ‘conquest, capture’
Ukr. захват R. восторг ‘delight’
map
R. кит
Ukr. кит ‘whale’
Ukr. кіт R. кот ‘cat’
map
R. кишка
Ukr. кишка ‘gut’
Ukr. кішка R. кошка ‘(female) cat’
map
R. край
1. край ‘edge’
2. край ‘region’
Ukr. край 1. край ‘edge’
2. край ‘region’
3. страна ‘country’
4. конец ‘end’
map
R. лето
1. літо ‘summer’
2. рік (30 років) ‘year (in the plural), e.g. 30 years’
Ukr. літо R. лето ‘summer’
map
R. лист
1. аркуш ‘sheet of paper’
2. лист ‘leaf’
Ukr. лист 1. лист ‘sheet of paper’
2. лист ‘leaf’
3. письмо ‘letter’
map
R. листопад
Ukr. листопад ‘falling of leaves’
Ukr. листопад 1. листопад ‘falling of leaves’
2. ноябрь ‘November’
map
R. магазин
Ukr. 1. крамниця ‘shop, store’
2. магазин ‘cartridge drum’
Ukr. магазин R. 1. амбар ‘storehouse’
2. магазин ‘cartridge drum’
map
R. матка
1. матка ‘womb, uterus’
2. самиця ‘dam, female animal’
Ukr. матка R. матка ‘womb, uterus’
map
R. место
Ukr. місце ‘place’
Ukr. місто R. город ‘city’
map
R. муж
Ukr. муж, чоловік ‘husband’
Ukr. муж 1. муж ‘husband’
2. мужчина ‘man’
map
R. наглый
Ukr. нахабний, наглий ‘naughty’
Ukr. наглий 1. наглый ‘naughty’
2. внезапный ‘sudden’
map
R. неделя
Ukr. тиждень ‘week’
Ukr. неділя R. воскресенье ‘Sunday’
map
R. он
Ukr. вiн ‘he, it (masc.)’
Ukr. он R. вон ‘there’
map
R. ось
Ukr. вiсь ‘axis, axle’
Ukr. ось R. вот ‘here’
map
R. охотник
1. охочий ‘volunteer’
2. мисливець ‘hunter’
Ukr. охочий 1. охотник (редко), доброволец ‘volunteer’
2. любитель; охотник до... ‘amateur’
map
R. папа
тато, тата ‘dad’
Ukr. папа поп ‘the Pope’
map
R. пара
1. пара ‘pair’
2. пара ‘a couple of, some’
Ukr. пара 1. пара ‘pair’
2. пара ‘a couple of, some’
3. пар ‘steam’
map
R. повесть
Ukr. коротка повість ‘novelette’
Ukr. повість R. роман ‘novel’
map
R. полдень
Ukr. полудень ‘noon’
Ukr. південь R. юг ‘south’
map
R. полночь
Ukr. північ ‘midnight’
Ukr. північ 1. полночь ‘midnight’
2. север ‘north’
map
R. прозвище
Ukr. прізвисько ‘nickname’
Ukr. прізвище R. фамилия ‘surname’
map
R. просто
Ukr. просто ‘simple, simply’
Ukr. просто 1. просто ‘simple, simply’
2. прямо ‘straight on’
map
R. речь
Ukr. мова ‘speech’
Ukr. річ R. вещь ‘thing’
map
R. родина
Ukr. батьківщина ‘motherland, home region’
Ukr. родина R. семья ‘family’
map
R. российский
Ukr. російський ‘Russian (of the country or the state)’
Ukr. російський 1. российский ‘Russian (of the country or the state)’
2. русский ‘Russian (of the people or the language)’
map
R. русский
Ukr. російський ‘Russian’
Ukr. руський R. руський, восточнославянский ‘Ruthenian, East Slavic’
map
R. склад
1. склад ‘storehouse’
2. склад ‘turn, habit, mentality’
3. склад ‘body, constitution’
4. склад ‘syllable’
Ukr. склад 1. склад ‘storehouse’
2. склад ‘turn, habit, mentality’
3. склад ‘body, constitution’
4. склад (устар.), слог ‘syllable’
5. состав ‘composition’
map
R. склеп
Ukr. склеп ‘tomb, vault’
Ukr. склеп 1. склеп ‘tomb, vault’
2. подвал ‘cellar’
map
R. старшина
1. старшина ‘master sergeant’ (in the Ground Forces) or 'petty officer' (in the Navy)
2. старшина (козацька) ‘Cossack seniors’
Ukr. старшина 1. старшина ‘master sergeant’ (in the Ground Forces) or 'petty officer' (in the Navy)
2. старшина (козацька) ‘Cossack seniors’
3. офицер ‘officer’ (obsolete meaning, in use until the 1940s)
map
R. страна
Ukr. країна ‘country’
Ukr. сторона R. сторона ‘side’
map
R. уважать
Ukr. шанувати ‘to rеspect’
Ukr. вважати R. считать, полагать ‘to consider, to be of opinion’
map
R. урод
1. виродок ‘malformed person’
2. потвора ‘monster’
Ukr. врода 1. культура ‘crop’
2. красота ‘beauty’
map
R. цветень (obsolete)
Ukr. пилок ‘pollen’
Ukr. квітень R. апрель ‘April’
map
R. чайка
Ukr. мартин ‘Gull’
Ukr. чайка R. чибис ‘Northern lapwing’
map
R. час
Ukr. година ‘hour’
Ukr. час R. время ‘time’
map
R. человек
Ukr. людина ‘man, human being’
Ukr. чоловік R. муж ‘husband’
map

More Russian-Ukrainian false friends:

  • Михайло Петрович Кочерган. Словарь русско-украинских межъязыковых омонимов ("ложные друзья переводчика") - Словник російсько-українських міжмовних омонімів ("фальшиві друзі перекладача"). Київ 1997.

For additional information on false friends, see the On-line hypertext bibliography by Daniel Bunčić and Ryszard Lipczuk.

You can help!

Have you spotted any mistakes on this page? Would you like to add information about false friends from your own experience, or help enhance this project in other respects?

Just click the "edit this page" button at the top of this page — it’s easier than you think! If you need advice, see the editing help for this book.