German/Level III/Mach Dir Keine Sorgen!
Lektion 1 | Lektion 2 | Lektion 3 | Lektion 4 | Lektion 5 | Lektion 6 | Lektion 7 | Lektion 8 | Lektion 9 | Lektion 10 | Lektion 11 | Lektion 12
Lektion Drei für Fortgeschrittene
Gespräch 3-3 ~ Mach dir keine Sorgen!
[edit | edit source]Beim Ballspielen macht Karl sich Sorgen um die Uhrzeit.
- Karl: Wie spät ist es jetzt?
- Heinrich: Es ist erst halb eins.
- Karl: Kannst du mir bitte sagen, wenn es Viertel vor zwei ist?
- Heinrich: Warum?
- Karl: Dann muss ich nach Hause gehen.
- Heinrich: Und jetzt ist es schon ein Uhr einunddreißig.
- Karl: Du bist komisch! Hier, ich kicke dir den Ball zu.
- Heinrich: Ja. Dann kann ich ihn dir zurückkicken.
- Karl: Ja. Und danach bringst du mich auf deinem Motorrad zu meiner Wohnung.
Vokabeln 3-3
[edit | edit source]das Ballspiel ball game die Minute minute das Motorrad motorcycle die Sorge, die Sorgen problem(s), worry(-ies) das Viertel quarter, one-fourth die Woche week die Wohnung apartment
mach dir keine Sorgen! do not worry! nach Hause gehen go home
kicken kick zurückkicken kick back, return kick
beim when, while (usually, "at the") danach after that dein your erst only halb half jetzt now komisch comical, funny mein my schon already zurück back warum why (interrogative)
Grammatik 3-5 ~ Numbers
[edit | edit source]Gender of Ordinals
[edit | edit source]Ordinal numbers are adjectives, and therefore have forms for each of the three genders in German. The forms are derived from the feminine form (as introduced in the beginning of Lesson 3) by adding an 'r' (masculine) or an 's' (neuter). Thus: erste (feminine), erster (masculine), and erstes (neuter). Examples:
- ~ erster Mann ('first man'); letzter Mann ('last man'); siebter Himmel (7th heaven)
- ~ zehnte Frau ('tenth woman'); zweite Woche ('second week')
- ~ drittes Mädchen ('third girl')
Grammatik 3-6 ~ Expressions of Time
[edit | edit source]Idioms used in Telling Time
[edit | edit source]As in English, there are a number of idiomatic phrases associated with giving or telling time. For example, note that the half hour is given as approaching the next hour. The German preposition, um, is used to mean "at" a given time.
Es ist halb elf. | It is half past ten (10:30). |
Er kommt um sieben Uhr. | He is coming at seven o'clock. |
Sie kommt immer ungefähr um acht Uhr. | She always comes around eight o'clock. |
Wir essen gegen sieben Uhr. | We eat about seven o'clock. |
Sie gehen nach Hause auf eine Stunde. | They go home for an hour. |
Es ist viertel zehn1 | It is a quarter past nine |
- 1This idiom (Es ist viertel zehn) is used especially in the southern parts of Germany, but is becoming popular among young Germans throughout the Country.
Periods of the Day
[edit | edit source]There are a number of adverbial phrases used in German to denote time periods during the day. Common ones are listed here:
am Morgen | in the morning; also as morgens2 or des Morgens |
am Mittag | at noon, midday; also as mittags or des Mittags2 |
am Nachmittag | in the afternoon; also as nachmittags or des Nachmittags2 |
am Abend | in the evening; also as abends or des Abends2 |
am Tage | in the daytime |
in der Nacht | at night |
gegen Abend | towards evening |
gegen Morgen | towards morning |
- 2 Forms like morgens and des Nachmittags would tend to be used to indicate customary or habitual actions, as in this sense:
- Morgens spiele ich. = In the morning I (usually) play.
- However, these forms aren't used much anymore.
Additional Notes
[edit | edit source]The first sentence in Gespräch 3-3 uses Beim Ballspielen in the sense of "during the ball game" or "while playing ball". Beim is a contraction of bei dem or "at the". However, das Ballspiel is a noun that represents an action ("playing with a ball"), so it is correct to use beim in the sense intended here. It is not the most beautiful way of saying this—but is correct. With the infinitive of a verb you can use beim too: Beim Spielen means "while playing". This form is more common in modern German language.
Vokabeln 3-4
[edit | edit source]der Abend evening der Himmel heaven der Mittag noon, noontime der Morgen, die Morgen morning(s) der Nachmittag afternoon die Nacht night der Tag, die Tage day(s)
abreisen depart (from a trip)
auf for (duration), after gegen towards, about, approximately letzt(er) last ungefähr (at) about, approximately
Note that morgen does not change in plural; thus, Die Morgen = "the mornings". It is uncommon to use it in plural, unless as a measure of land Vier Morgen Land = "four 'morgens of land". For a plural use of "mornings", it is better to substitute die Vormittage.
Andere Wörter 3A
[edit | edit source]Using these additional vocabulary words, you may be able to restate Gespräch 3-3 above, altering the meaning (or time of day) of the conversation.
die Hälfte half die Viertelstunde quarter of an hour
Übersetzung 3-2
[edit | edit source]Translate the following sentences into German:
- I am always at home in the morning.