Handbook of the Swatow Vernacular modernized/A Building &c
Appearance
Lesson XII a building &c.
[edit | edit source]Section I
[edit | edit source]Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
cu3 | tshù | A house. | |
di7ka1 | tī-kha | Foundation. | |
huê1 | hue | Lime. | |
ciên5 | tshîenn | Wall. | |
cu3(2)dêng2 | tshù-téng | Roof. | |
cu3(2)hia6 | tshù-hĩa | Tiles (roof.) | |
dong3(2)ên5, ên5 | tòng-ênn, ênn | A beam. | |
tiou6 | thĭou | A pillar, a post. | |
zng1 | tsng | Tiles (floor.) | |
ang5(7)zng1 | âng-tsng | Bricks. | |
tou5(7)ka1 | thôu-kha | Floor (earth of tile.) | |
huê1dian5 | hue-tîann | Lime floor. | |
lao5(7)bang1 | lâu-pang | Board floor. | |
lang5(7)gang1 | lân-kan | Railing. |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
ain3(2) ki2(6)cu3 diêh8(4) u6(7) di7ka1 | àinn khí-tshù tiêh ŭ tī-kha | To build a house, there must be a foundation. | |
di7ka1 cim1, cu3 ziu6(7) kiang3 | tī-kha tshim, tshù tsĭu khìang | If the foundation is deep, then the house will be strong. | |
bho5(7) di7ka1 cu3 bhoi6(7)kia6 | bô tī-kha tshù bŏi-khĭa | Without a foundation, the house will not stand. | |
huê1 ciêg4ion3(2) diêh8(4) gao3, bho5, ciên5 bhoi6(7)doin7 | hue tshiet-iòn tîeh gàu, bô, tshiênn bŏi-tōinn | It is important to have sufficient lime, otherwise, the walls will not be hard. | |
ua2 gai5(7) cu3(2)dêng2 gai5(7) cu3(2)hia7 u6(7) lang5(7)go3 pua3 | uá kâi tshù-déng kâi tshù-hīa ŭ lân-kò phùa | Some of the tiles on my roof are broken. | |
cu3(2)lao7 | tshù-lāu | The house leaks. | |
ua2 ain3(2)giê3(2) sai1bê6 lai5(7) siu1sib8 | úa àinn-kìe sai-pĕ lâi siu-sîp | I want to get a bulder to repair it. | |
zi2(6)gi1 tiou6 dua7gi1 | tsí-ki thĭou tūa-ki | This pillar is large. | |
tou5(7)ka1 gai5(7) ang5(7)zng1 pua3 | thôu-kha kâi âng-tsng phùa | The bricks of the floor are broken. | |
giê3(2) sai1bê6 lai5(7) bou2 | kiè sai-pĕ lâi póu | Call the builder to mend them. | |
tou5(7)ka1 zêg8(4)gai5(7) loi2(6)bai3 diêh8(4) soi3(2) zêg8(4)ê7 | thôu-kha tsêk-kâi lói-pài tîeh sói tsêk-ĕ | The floor must be washed once a week. | |
lao5(7)dêng2 lao5(7)bang1 ia7 si6(7) ziên3(2)sên1 | lâu-téng lâu-pang iā sĭ tshìenn-senn | The floor up-stairs the same. | |
gai5(7)gai5(7) loi2(6)bai3 diêh8(4) soi2(6) cêng1kih4(8) cêng1kih4 | kâi-kâi lói-pài tîeh sói tsheng-khih tsheng-khih | Every week you must wash it clean. | |
huê1dian5 ia7 diêh8(4) soi2 | hue-tiânn iā tîeh sói | The lime floor must be washed. | |
ziê2 bai5(7)mêng5(7)ki2(6)za2 ruah8(4)zai6 | tsíe pâi-mêng-khí-tsá zuâh-tsăi | Here it is very warm every morning. | |
ua2 ain3(2)zo3(2) lang3(2)gang1 | úa àinn-tsò làn-kan | I want to make a railing. | |
le2 giê3(2) sai1bê6 kia6diam7 lai5 | lúr kìe sai-pĕ khĭa-tīam lâi | You tell the carpenter to come bye-and-bye. | |
gah4 i1 dan3 ua2 zi2(6)go3(2) ain3(2)zo3(2) lang5(7)gang1 | kah i tànn úa tsí-kò àinn-tsò lân-kan | Tell him I want to make a railing here. | |
sai1bê6 gai5(7) lai6 do6(7) di5(7)go3 le2 zai1 mê7? | sai-pĕ kâi lăi tŏ tî-kò lúr tsai mē? | Do you know where the carpenter's place is? | |
zai1 a1 | tsai a | Oh yes, I know. | |
ruah8(4)zai6, ua2 kia6diam7 zian3(2)lai5(7)ke3 | zûah-tsăi, úa khĭa-tīam tsìann-lâi-khùr | It is very warm (now), I will go bye-and-bye. |
Section II
[edit | edit source]Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
mng5 | mn̂g | A door. | |
bang5 | pâng | A room. | |
tian1 | thiann | A drawing room, a hall. | |
toin2(6)ze1bang5 | thóinn-tsur-pâng | A reading room. | |
ziah8(4)bang5 | tsîah-pâng | A dining room. | |
ug8(4)bang5 | ût-pâng | A bed room. | |
soi2(6)êg8(4)bang5 | sói-êk-pâng | or | |
soi2(6)êg8(4)bên5 | sói-êk-pênn | A bath-room. | |
dun1huê3(2)bang5 | tun-hùe-pâng | A store-room. | |
zao2(6)bhê2(6)lao5 | tsáu-bé-lâu | Verandah, up-stairs. | |
têng1 | theng | A window. | |
bo1li5 | po-lî | Glass. | |
hao7bêh4cêh4 | hāu-peh-tsheh | Venetians. | |
lao5(7)tui1 | lâu-thui | A stair-case. | |
huê2(6)lou5 | hué-lôu | A grate. | |
ing1dang5 | in-tâng | A chimney. | |
huê2(6)sig8(4)bang5 | húe-sît-pâng | Kitchen. |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
mng5(7) u6(7) guên1 a1bho5? | mn̂g ŭ kuenn a-bô? | Did you shut the door? | |
u6, kuên1liou2(6) ua2 so2-dian7 | ŭ, kuenn-líou úa só--tiānn | Yes, after shutting I locked it. | |
so2(6)si5 do6(7) di5(7)go3? | só-sî tŏ tî-kò? | Where is the key? | |
so2(6)si5 do6-ziê2 | só-sî tŏ--tsíe | Here's the key. | |
le2-gai5(7) bang5-gai5(7) mng5 u6(7) so2-mê7? | lúr-kâi pâng-kâi mn̂g ŭ só--mē? | Did you lock the door of your room? | |
ua2 gai5(7) bang5 zo3(2)êng7 so2 | úa-kâi pâng tsò-ēng só | Why? my room needn't be locked. | |
tian1 u6(7) nang5(7)kêh4 a1bho5? | thiann ŭ nâng-kheh a-bô? | Are there any guests in the drawing room? | |
si3(2)zoin2 dan3(2)bho5 | sì-tsóinn tànn bô | The boy says "no". | |
ua2-gai5(7) ug8(4)bang5 le2 u6(7) sao3 a1bhuê7? | úa-kâi ût-pâng lúr ŭ sàu a-būe? | Have you swept my bed-room? | |
u6, lao5(7)dêng2 long2(6)zong2 sao3(2) cêng1kih4 | ŭ, lâu-téng lóng-tsóng sàu tsheng-khih | Yes, I have swept the whole of up-stairs clean. | |
u6(7) soi3(2) a1bho5? | ŭ sòi a-bô? | Did you wash it? | |
bho5, lao5(7)dêng2 huang5(7)liou2(6) si6(7) cêng1kih4 | bô, lâu-téng hûang-líou sĭ tsheng-khih | No, up-stairs is still clean. | |
soi2(6)êg8(4)bang5 u6(7) zui2 a1bho5? | sói-êk-pâng ŭ tsúi a-bô? | Is there any water in the bath-room? | |
bho5, ua2 lai5(7)ke3(2) dan1 | bô, uá lâi-khùr tann | No, I will go and carry some. | |
mên2(6)mên2 ke3, ua2 ain3(2) soi2(6)êg8 | ménn-ménn khùr, úa àinn sói-êk | Go quickly, I am going to bathe. | |
zia2 kiêh8(4)ke3(2) kng3(2)bang3(2) di5(7)go3? | tsía khîeh khùr khǹg pàng tî-kò? | Where shall I keep this? | |
kiêh8(4)ke3(2) kng3(2)bang3(2) tung1huê3(2)bang5 | khîeh-khùr khǹg pàng thung-hùe-pâng | ||
têng1guên1, bo1li5 ming2(6) êng7 guên1 | theng kuenn, po-lî mín-ēng kuenn | Shut the window, you needn't shut the glass. | |
nan7si6(7) u6(7) hou6 hao7bêh4(8)cêh4 ziu6(7) diêh8(4)guên1 | nā-sĭ ŭ hŏu hāu-peh-tseh tsĭu tiêh-kuenn | If there is rain, then shut the venetians. | |
ain3(2)loh8(4) lao5(7)tui1 main3(2) bing6(6)bong6-giê3 | àinn-lôh lâu-thui màinn pĭn-pŏng-kìe | If you are coming down the stair-case, don't make a trampling noise. | |
huê2(6)lou5 ki2(6)huê2 | húe-lôu khí-húe | Make a fire in the grate. | |
le2 ke3(2) huê2(6)sig8(4)bang5 giê3(2) huê2(6)tao5(7) lai5 | lúr khùr húe-sîk-pâng kìe húe-thâu lâi | You go to the kitchen, and tell the cook to come. |
section III
[edit | edit source]Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
hiang3(2)guang1 | hiàng-kuan | A custom-house. | |
poi1guang2 | phoi-kúan | ||
sing3(2)guang1 | sìn-kuan | A post-office. | |
pao3(2)tai5 | phàu-thâi | A fort. | |
tah4 | thah | A pagoda. | |
sian5 | sîann | A city. | |
bou1 | pou | A town. | |
hiên1li2 | hienn-lí | A village. | |
ci6 | tshĭ | A market. | |
hang5 | hâng | A hong. | |
pou3 | phòu | A shop. | |
ing5 | în | Story, of a house. | |
goin1 | koinn | A classifier of a house. |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
zi2(6)diên1 sing3(2) kiêh8(4) ke3(2) hiang3(2)guang1 | tsí-tienn sìn khiêh khùr hìang-kuan | Take this letter to the custom-house. | |
zi2(6) san1diên1 kiêh8(4) ke3(2) sing3(2)guang1 | tsí sann-tienn khiêh khùr sìn-kuan | These three, take them to the post-office. | |
sing3(2)guang1 do6(7) di5(7)go3? | sìn-kuan tŏ tî-kò? | Where is the post-office? | |
le2 m7bag4 kiêh8(4) sing3(2) ke3(2) sing3(2)guang1? | lúr m̆-pat khiêh sìn khùr sìn-kuan? | Have you never taken letters to the post-office? | |
m7bag4 | m̆-pat | I never have. | |
sing3(2)guang1 do6(7) gag4(8)ziêh8 | sìn-kuan tŏ Kak-tshîeh | The post-office is at Kak-chieh. | |
le2 zai1 pao3(2)tai5 do6(7) di5(7)go3? | lúr tsai phàu-thâi tŏ tî-kò? | You know where the fort is? | |
m7zai1, ua2 za2(6) m7bag4(8) lai5(7) zi2(6) suan1tao5 | m̆-tsai, úa tsá m̆-pat lâi tsí Suann-thâu | I don't know, I have never been at Swatow before. | |
ua2 zi2(6)gai5(7) di7hng1 m7sêg8 | uá tsí-kâi tī-hng m̆-sêk | I am not familiar with this place. | |
le2 di5(7)go3 huê2? | lúr tî-kò húe? | Where do you belong to? | |
ua2 am1bou1 huê2 | úa Am-pou húe | I belong to Am-pou. | |
le2 kah4(8)bag4(8) ke3(2) hu2(6)sian5-mê7? | lúr khah-pat khùr Hú-sîann mē? | Have you ever been to Ch'ao-chow-fu? | |
bag4 a1, ua2 u6(7) ke3(2) si3(2)ngou6(7)zua7 | pat a, úa ŭ khùr sì-ngŏu-tsūa | Oh yes, I have been there four or five times. | |
sian1 si6(7) dua7zai7 | siann sĭ tūa-tsăi | The city is very large. | |
u6(7) gai5(7) goi1 dua7 suan1tao5 gai5(7) goi1 zoi7 a1 | ŭ-kâi koi tūa Suann-thâu kâi goi tsōi a | Some streets are much larger than the streets in Swatow. | |
ung2 gai5(7) hiên1li2(6) zng1lêng5 | ún kâi hienn-lí Tsng-lêng | Our village is Tsng-leng. | |
li5(7) am1bou1 bho5(7)riêh8(4)hng6 | lî Am-pou bô-zîeh-hn̆g | Not very far from Am-pou. | |
ning2 gai5(7) hiên1li2 u6(7) tah4 a1bho5? | nín kâi hienn-lí ŭ thah a-bô? | Is there any pagoda in your village? | |
ung2 gai5(7) hiên1li2 bho5 | ún-kâi hienn-lí bô | None in our village. | |
suan1tao5(7)bou1 u6(7) ci6 a1bho5? | Suann-thâu-pou ŭ tshĭ a-bô? | Is there any market in the town of Swatow? | |
gai5(7)gai5(7) bou1tao5 dou1 u6(7)ci6 | kâi-kâi pou-thâu tou ŭ tshĭ | There is a market in every town. | |
hiang1gang2 u6(7) dua6hang5 | Hiang-káng ŭ tūa-hâng | There are large hongs in Hong Kong. | |
do6(7)hiê2 gai5(7) pou3(2) guin5(7)dua7 | tŏ-híe kâi phòu kûinn-tūa | The shops there are high and large. | |
u6(7)gai5(7) pou3(2)san1si3(2) ing5(7) guin5 | ŭ-kâi phòu sann-sì în kûinn | Some shops there are three or four stories high. | |
le2 do6hiê2 u6(7) gui2(6)goin1 cu3? | lúr tŏ-hié ŭ kúi-koinn tshù? | How many houses have you there? | |
ua2 do6hiê2 u6(7) zêg8(4)goin1 | úa tŏ-híe ŭ tsêk-koinn | I have one house there. | |
zêg8(4)gai5(7) ghuêh8 suê3(2) zêg(8)4bêh4 gai5(7) ngeng5 | tsêk-kâi gûeh sùe zêk-peh kâi ngûrng | It is let at $100 a month. |