Handbook of the Swatow Vernacular modernized/Garden
Appearance
Lesson XV. garden.
[edit | edit source]Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
huê1hng5 | hue-hn̂g | 花園 | A flower garden. |
cao2bou1 | tshaú-pou | 草埔 | A lawn. |
huê1 | hue | 花 | Plants or flowers. |
lui2 | lúi | 蕊 | A bud. |
guêh8gi3 | guêh-kì | 月記 | Rose. |
pang1hiêh8 | phang-hiéh | 香葉 | Geranium or scented leaves. |
bhag8li6 | bâk-lĩ | 茉莉 | Jasmine. |
gêg4huê1 | kek-hue | 菊花 | Chrysanthemum. |
dê5huê1 | tê-hue | 茶花 | Camellia. |
noin5huê1 | nôinn-hue | 蓮花 | Lotus. |
mon1 | monn | ⿱艹麾 | Ferns. |
ci3 | tshì | 莿 | Thorns. |
cao2 | tsháu | 草 | Grass. |
sêng5ciu7 | sêng-tshiū | 松樹 | Banian. |
ciu7gi1 | tshiū-ki | 樹枝 | A branch. |
hng5li5 | hn̂g-lî | 園離 | Hedge. |
di7gai3 | tī-kài | 地界 | Boundary. |
de5tao5 | tûr-thâu | 鋤頭 | A hoe. |
bung3bê5 | pùn-pê | 糞耙 | A garden-rake. |
bung3gi1 | pùn-ki | 糞箕 | Baskets for removing rubbish. |
dou5bung3 | tôu-pùn | 塗糞 | Refuse. |
gug8 | kút | 滑 | To hoe. |
cêng3 | tsèng | 種 | To plant. |
liu2 | liú | 扭 | To dig. |
bêh8huag4 | pêh-huat | 白發 | Weeds. |
zang5 | tsâng | 欉 | A classifier of a tree. |
diah4 | tiah | 摘 | To pluck. |
Pêng'im | TL | Characters | English |
---|---|---|---|
ag4huê1-gai5 nang5 do6 di5go1? | ak-hue--kâi-nâng tŏ tî-ko? | 沃花個人在何處 | Where is the gardener? |
ham3 i1 mên2mên2 lai5 ag4huê1 | hàm i ménn-ménn lâi ak-hue | 呌伊速速來沃花 | Tell him to look sharp and come and water the plants. |
huê1 long2zong2 riou5riou5 | hue lóng-tsóng ziôu-zîou | 花俱皆饒饒 | The plants are all dried up. |
hoh4zoi7 rig8 bho5 ag4 | hoh-tsōi zít bô-ak | 好多日無沃 | They have not been watered for several days. |
u6-gai5 ain3 si2-lo7 | ũ-kâi àinn-sí--lō | 有個要死了 | Some of them are withering. |
zi2-zang5 si2-lo7, liu2diou3 | tsí--tsâng sí lō, liú-tiòu | 此欉死了。扭丢 | This one is withered, dig it out. |
do6-hiê2 u6 ci3, diêh8 ke3 gug8-diou3 | tŏ-hié ŭ tshì, tiêh khùr kût-tiòu | 在彼有䓶。着去掘丢 | There are thorns there, you must go and hoe them away. |
gug8-liou2 kiêh8 bung3gi1 bug4diou3 | kût-lióu khiêh pùn-ki put-tiòu | 掘了携糞箕携丢 | After hoing them get baskets and remove them. |
zi2-zang5 huê1 di5diang5 zêng3-gai5? | tsí-tsâng hue tî-tiâng tsèng--kâi? | 此欉花何人種個 | Who has planted this plant here? |
si6 ua2 zêng3-gai5 | sĭ uá tsèng--kâi. | 是我種個 | I planted it. |
he2-zang5 si6 bêh8huag4-gai5 | húr--tsâng sĭ pêh-huat--kâi | 彼欉是白發個 | That one is a weed. |
bêh8huag4-gai5 main3, mang2diou3 | pêh-huat--kâi màinn, mán-tiòu | 白發個勿。挽丢 | I don't want any weeds, pull it up. |
cao2bou1 long2zong2 si6 ciu7hiêh8. | tsháu-pou lóng-tsóng sĭ tshiū-hiêh | 草埔俱皆是樹葉 | Leaves are all over the lawn. |
kiêh8 bung3bê5 ke3 bê5 cêng1kih4. | khiêh pùn-pê khùr pê tsheng-khih | 携糞耙去耙清潔 | Get the garden-rake and rake it clean. |
dê5huê1 u6 kui1huê1 a1bhuê7? | tê-hue ŭ khui-hue a-būe? | 茶花有開花或未 | Have the camellias begun to blossom? |
bhuê7, u6 lui2 dian7dian7. | būe, ŭ lúi tiānn-tiānn | 未。有蕊而已 | No, there are only buds. |
nan7si6 kui1 i1 gai5 huê1 si6 ngia2-zai7. | nānn-sĩ khui i kâi hue sĩ ngiá-tsãi | 若是開伊個花是雅在 | If the flowers blow they will be very pretty. |
bai3-mêng5ki2 ain3 ziah8 diêh8 diah4huê1 bai2 bang3 cng5dêng2. | pâi-mêng-khí àinn-tsiâh tiêh tiah-hue pái pàng tshn̂g-téng | 每明早要食着摘花擺放床頂 | Every morning at breakfast you must pluck some flowers and place them on the table. |