Interlingua/Curso de conversation/Capitulo 1, Scenas 5 e 6 (interlingua)
SCENA 5: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Le scena comencia con un conversation inter Catherina e le director, qui la felicita proque on la ha seligite pro le projecto de Geneva. Illa dice gratias an ille pro omne le adjuta que ille ha date an illa. Illa tunc explica que illa debe partir pro parlar con Petro.
Nos tunc la trova in le officio de Petro, e ille exprime su regret pro haber debite vader via subitemente ille matino. Quando illes comencia comprender se le un le altere, le obrero retorna pro portar via omne lo que remane in le officio de Petro. Catherina e Petro protesta, ma le obrero non ascolta, e illes tunc debe cercar un altere officio pro continuar lor conversation.
Catherina: Multe gratias pro vostre adjuta.
Le Director: Illo esseva un placer. Illo es multo interessante pro vos, ille projecto a Geneva, nonne?
Catherina: Si. Io lo trova vermente fascinante.
Le Director: E vos es juvene pro un travalio tan importante. Le gente a Trans Infra debe estimar vos multo.
Catherina: Il es simplemente que isto es le typo de travalio que vermente me place.
Le Director: Esque vos vole un tassa de the?
Catherina: No, gratias. Que hora es il? Io debe vader vider Petro Minelli.
Le Director: Ah, si, Petro. Ille es un ingeniero excellente. Ille vos placera multo.
Catherina: Nos ha facite un appunctamento a quatro horas, e io nunc debe partir.
Le Director: Multo ben. Si io pote adjuvar vos con ullo, vos solmente debera notificar me.
Catherina: Io facera illo. Multo gratias.
(Alicuno colpa al porta.)
Petro: Entra!
Catherina: Bon die.
Petro: Oh, bon die.
Catherina: Vos es libere in iste momento?
Petro: Si. Certemente. Excusa me pro le eventos de iste matino. Io debeva partir un pauco rapidemente.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo non ha ulle importantia.
Petro: Multo ben. Tunc que pote io facer pro vos? Excusa me, io ha oblidate vostre nomine.
Catherina: Catherina De Sanctis.
Petro: Catherina De Sanctis. Ah, si. Excusa me. Mi memoria pro nomines es assatis mal.
Catherina: Anque le mie. Io ha un bon memoria pro images e facies, ma nunquam pro nomines.
Petro: Bon. Mi nomine es Petro.
Catherina: Si, io sape. Mi memoria pro nomines non es completemente mal.
Petro: Que pote io facer pro adjuvar vos, Catherina?
Catherina: Ben, io volerea ...
(Le obrero qui portava via le cosas del officio de Petro retorna.)
Obrero: Esque io pote continuar nunc?
Petro: Ma no. In iste momento, no. Esque vos non vide que io es occupy? Io es in un reunion.
Obrero: Excusa me, ma vos ha dicite quatro horas, e il es nunc plus que quatro horas.
Petro: Ascolta. Lassa me dece minutas.
Obrero: Io lo regretta, ma il nunc es plus tarde que quatro horas, e io quita mi travalio a quatro horas e medie.
Catherina: Que vole ille?
Obrero: Io debe portar omne isto via ante quatro horas e medie, e il nunc es plus que quatro horas. E, in ultra, io es completemente sol.
Petro: Pote vos dar me solmente cinque minutas?
Obrero: No. Ascolta. Excusa me, ma io debe comenciar immediatemente.
Catherina: Esque nos pote usar un altere officio?
Obrero: Io lo regretta multo, ma io non sape ullo sur illo.
Petro: Ben. Que nos essaya trovar un altere officio.
EXERCITIO 5: Excusar se e presentar se:
Guida: In iste conversation on se ha excusate. Que nos face explorationes ulterior sur le diverse manieras de facer isto in interlingua.
Un homine: Esque vos volerea un tassa de caffe?
Un femina: Gratias.
Un homine: Oh, io lo regretta multo, ma io ha versate le caffe.
Un femina: Non vos preoccupa. Illo es mi falta. Il ha caffe sur vostre papiros.
Un homine: Oh, non vos preoccupa. Illo es nullo grave. Il etiam ha caffe versate sur vostre vestimentos.
Un femina: Oh, illo non importa.
Un homine: Excusa me. Esque vos pote repeter vostre nomine? Mi memoria pro nomines non es multo bon.
Un femina: Illo non ha ulle importantia. Io mesme non ha un memoria multo bon pro le nomines.
Un homine: Oh, il ha caffe versate ubique, sur multe cosas.
Un femina: Io lo regretta tanto.
Un homine: Illo non es ullo.
Un femina: E io regretta multissimo esser retardate.
Un homine: Non vos preoccupa. Vos non es vermente retardate.
Un femina: Io diceva a quatro horas, e il es un pauco plus que quatro horas in iste momento.
Un homine: Illo non ha ulle importantia. Ben, esque vos pote dar me vostre nomine? Io lo ha oblidate.
Un femina: Maria. E vostre nomine, io crede que illo es Laurenzo.
Un homine: Si, vos ha ration. Excusa me. Como io vos jam ha dicite, mi memoria pro nomines es multo mal.
EXERCITIO 6: Describer un compania. Le dies del septimana.
Guida: In le proxime exercitio, vos va trovar unes parolas commercial e technic. Primo, io volerea audir los separatemente.
Un homine: Parla me de iste compania.
Un femina: Illo es parte de un gruppo. Le officios central es in le Statos Unite, in New York.
Un homine: Le officios central es American.
Un femina: Le officios central de iste gruppo es American. Il ha tres brancas filial.
Un homine: Le gruppo ha officios central e tres brancas filial.
Un femina: Un in Suissa, un in Canada, e un in le Regno Unite. Il ha tres brancas filial in le gruppo ultra le officios central.
Un homine: Nos es in le Regno Unite.
Un femina: Nos es le filial britannic. Le officios central se trova in le Statos Unite. Le compania American es le proprietario de nostre filial. Nos face parte del gruppo.
Un homine: Nos non possede le gruppo.
Un femina: No. Il es le compania central in New York que possede le gruppo. Nos es solmente un filial.
Un homine: Le gruppo complete include le compania central e le brancas. Esque vos comprende nunc?
Guida: Que nos parla nunc sur un viage a Geneva.
Un homine: Vos parti sabbato?
Un femina: Le septimana proxime?
Un homine: No, non le septimana proxime. Al fin de iste septimana.
Un femina: Hodie es lunedi.
Un homine: Martedi, mercuridi.
Un femina: Jovedi, venerdi.
Un homine: Sabbato, Dominica. Nos va volar a Geneva le proxime sabbato.
Guida: Ben. Tunc, Petro e Catherina cerca un officio disponibile, un loco ubi illes pote parlar. Que nos verifica si illes ha habite successo.
SCENA 6: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Catherina e Petro essaya continuar lor conversation. Finalmente illes trova un officio vacue, e Catherina explica a Petro alique sur le natura del projecto de Geneva. Un secretaria les interrumpe, dicente que illa debe serrar le officios ante que illa vade via.
In despecto de iste interruption, Catherina pote dicer a Petro que on le ha seligite pro le projecto de Geneva e que su travalio illac comenciara le septimana proxime. Petro exprime su surprisa proque ille non ha ulle memoria de acceptar iste nove assignation.
Petro: Il debe haber un altere officio in iste area. Esque illo es vacue? Oh, excusa me. No, il ha alicuno in ille officio que io non videva.
Catherina: E hic?
Petro: Illo es vacue?
Catherina: Reguarda.
Petro: Il pare que nemo lo usa in iste momento.
Catherina: Si. Omne sta ben. On pote occupar iste sedes.
Petro: Tunc vos va travaliar pro le officios central?
Catherina: Io travaliava ibi. Ma vos debe saper que io va travaliar in Geneva.
Petro: In le officio Trans-Infra de Geneva?
Catherina: No ...
Petro: In nostre agentia de Marex Mundial in Geneva?
Catherina: No, de nulle maniera.
Petro: Tunc in le sede del compania holding in Geneva?
Catherina: No, non exactemente. Ma attende. Que nos retrocede e comencia un altere vice.
Petro: Un bon idea. Vos veni de Paris?
Catherina: Si, exactemente.
Petro: Usque nunc vos ha travaliate pro Trans-Infra, in le officio central.
Catherina: Exactemente!
Petro: E nunc vos va travaliar in Geneva.
Catherina: Bravo! Vos ha comprendite toto.
Petro: Ma il ha un certe cosa que io non comprende multo ben etiam nunc. Que face vos hic, in iste filial?
Catherina: Io iva explicar a vos illo exactemente.
Un secretaria: Oh, excusa me.
Catherina: Nos cercava un officio disoccupate.
Le secretaria: Ah, ma iste non es vermente libere.
Petro: Ah, guai!
Le secretaria: Io va clauder iste portas con clave. Vos ha un clave?
Petro: No.
Le secretaria: Ascolta, io regretta iste multo, ma io va partir e io debe clauder iste officios ante vader via.
Petro: Ma isto non es possible!
Catherina: Illa ha ration. Nos non debe esser hic. Esque vos sape ubi nos pote vader?
Le secretaria: Omne le mundo ferma nunc, ma forsan vos potera trovar un loco tranquille in un altere parte de iste edificio.
Petro: Multo ben. Nos trovara un loco tranquille de un maniera o de un altere.
Catherina: Io parlava de ...
Petro: Oh, omne isto non ha ulle importantia. Io habeva solmente un interesse casual in illo.
Catherina: Ma illo debe interessar vos. Illo anque concerne vos.
Petro: Illo me concerne? Como?
Catherina: Proque vos anque va a Geneva.
Petro: Que va facer io in Geneva?
Catherina: Vos ha signate. Non esseva vos de accordo?
Petro: De accordo sur que?
Catherina: Sur participar in le projecto de Geneva.
Petro: Io non memora ullo sur illo.
Catherina: Vos non memora haber demandate travaliar in Geneva?
Petro: Eh, ben. Io memora haber pensate sur illo. Illo me interessava un pauco. Io memora que io habeva parlate sur illo a Paul Barone ante multe menses. Ma nullo habeva essite decidite.
Catherina: Eh, ben. On lo ha decidite. Omne se ha arrangiate completemente.
Petro: E io nunc debe ir a Geneva?
Catherina: Exactemente.
Petro: Vermente? Ma quando?
Catherina: Vos va volar ibi le Dominica proxime.
Petro: Le proxime Dominica?
Catherina: Si. Al fin de iste septimana.
Petro: Ma ...
Le Secretaria: Esque vos pote quitar iste officio. Il es absolutemente necesse que io lo claude con clave immediatemente.
Catherina: Io crede que illa vole que nos vade via.
Le secretaria: Exactemente!
Petro: Io debe partir pro Geneva al fin de iste septimana.
(Petro e Catherina sorti ex le edificio.)
Portero: Ecce le claves de vostre automobile, senior Minelli.
Petro: Ah, si. Gratias. Il haberea essite multo plus facile si alicuno me habeva notificate un pauco plus antea de maniera que io poteva haber me preparate plus facilemente!
Guida: Petro pare un pauco surprendite. Io volerea saper le natura de omne iste historia. E io anque volerea saper exactemente lo que va passar an ille. Il ha solmente un sol maniera de discoperir isto: ascoltar le secunde parte.