Interlingua/Curso de conversation/Capitulo 6, Scenas 1 e 2 (interlingua)
SCENA 1: Geneva, un cafe: Catherina trova Petro sedite in un cafe in Geneva. Ille es multo nervose e preoccupate a causa de Alicia. Catherina essaya calmar le. Finalmente illa dice a ille que Alicia telephonava ex le aeroporto de Strasbourg. Catherina tunc diceva que illa diceva a Alicia que tosto ille vaderea a Mexico pro un altere position e que pro illa il esserea inutile volar a Geneva.
Iste information calma Petro, naturalmente, e ille invita Catherina a prender un altere bibita con ille pro celebrar iste bon nova. Catherina tamen responde que illa ha multo a facer, e Petro remane in le cafe pro biber un altere bira sin illa.
Le garson: Que vole vos, senior?
Petro: Eh, un bira, per favor, e io attende un altere persona qui volera alique plus tarde.
(Catherina arriva.)
Catherina: A, ecce vos!
Petro: Pardono? Oh, il es vos.
Catherina: Proque vos cela vos in iste angulo del cafe?
Petro: Ubi es Alicia? Io spera que illa non es con vos.
Catherina: Non vos preoccupa. Calma vos.
Petro: Io essaya facer illo, ma il es difficile. Que vole vos biber?
Catherina: Eh, io vole solmente un pauco de succo de orange.
Petro: Si. Garson! Garson! Esque vos pote portar nos un bicario de succo de orange? Gratias.
Le Garson: Si, senior, immediatemente.
Petro: Gratias. Tunc, que ha passate exactemente?
Catherina: Ascolta, e calma vos. Il es inutile excitar vos.
Petro: Illo es multo facile a dicer. Ma que sentirea vos si vos esseva in mi loco?
Catherina: Illo es difficile, io sape. Ma Alicia solmente essaya adjuvar vos.
Petro: Deo mie! Como esserea le cosas si illa habeva intentiones maligne?!
Catherina: Illa non sape que vos non vole le typo de adjuta que illa vos offere. Il non es sempre facile acceptar le veritate.
Petro: Ma ubi es illa in iste momento?
Catherina: In Strasbourg.
Petro: Ubi?
Catherina: In le aeroporto. Illa ha telephonate ex le aeroporto pro dicer que illa iva venir hic a Geneva. Io tunc diceva a illa que illa remane illac.
Le Garson: Ecce: Un bira pro le senior, e un succo de orange pro le seniora.
Petro: Gratias.
Catherina: Gratias. Mmm. Illo es deliciose, iste succo de orange.
Petro: Si, e anque mi bira. Tunc il es ver que vos ha prevenite que Alicia veni a Geneva.
Catherina: Exactemente.
Petro: Ma como lo ha facite vos?
Catherina: Io ha dicite a illa que tosto vos va partir ex Geneva?
Petro: Que?
Catherina: Io ha dicite a illa que vos habeva le intention de vader travaliar in Mexico e que il es inutile que illa veni a Geneva proque ante multe tempore vos essera in Mexico.
Petro: Genial. Absolutemente genial!
Catherina: Ma non tan genial. Illo es le veritate.
Petro: E que ha dicite illa?
Catherina: Illa ha dicite que in ille caso illa non venirea a Geneva.
Petro: Fantastic! Assi illa remane in Strasbourg. Que relevamento pro me!
Catherina: Vos nunc pote relaxar vos un pauco. Le periculo ha disparite.
Petro: Catherina, vos es extraordinari. Vos me ha salvate le vita.
Catherina: Oh, vos exaggera multissimo.
Petro: Io vole un altere bira pro celebrar illo. E vos, es que io pote comprar vos alique? Un altere succo de orange? O esque vos prefere alique differente?
Catherina: No, gratias. Io debe retornar al officio multo tosto.
Petro: Oh, qual es le prenomine del senior Tanner?
Catherina: Alan.
Petro: Ah, si, io nunc me rememora.
Catherina: Bon, io debe vader via nunc.
Petro: Ben.
Catherina: A revider. Usque deman!
Petro: A revider. Que vos ha un bon vespere. E gratias un altere vice!
Catherina: Oh, il esseva un placer.
EXERCITIO 1: Reportar le parolas de un altere persona.
Guida: In iste scena, Catherina reportava lo que illa habeva dicite a Alicia. Liliana repeteva a Catherina su conversation telephonic con Alan Tanner. In omne linguas, on face illo multo sovente. Io nunc volerea saper si io pote facer isto etiam in interlingua.
Un femina: Io va studiar interlingua.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa va studiar interlingua.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa iva studiar interlingua.
Un femina: Io non va remaner in Geneva.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa non va remaner in Geneva.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa diceva que illa non iva remaner in Geneva.
Un femina: Io venira jovedi.
Guida: Que ha dicite vos?
Un femina: Io ha dicite que io venira jovedi.
Guida: Que diceva vos?
Un femina: Io diceva que io venirea jovedi.
Guida: Ah, io comprende.
Un femina: Ille essera in Anglaterra multo tosto.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que ille essera in Anglaterra multo tosto.
Guida: Que diceva illa?
Un homine: Illa diceva que ille esserea in Anglaterra multo tosto.
Un femina: Io inviara un telex.
Guida: Que ha dicite illa?
Un homine: Illa ha dicite que illa va inviar un telex.
Guida: Que diceva illa:
Un homine: Illa diceva que illa iva inviar un telex.
Guida: Hmm, io crede que io comprende multo melio iste typo de discurso indirecte. Que nos nunc continua con nostre historia:
SCENA 2: Le officio de Geneva: Francesca Cardano
ha arrivate, e Catherina monstra a illa le officios
post explicar que Petro es in Frankfurt. Catherina
describe a Francesca le proxime reunion de ingenieros
senior e explica a illa le natura de su travalio.
Illa tunc la introduce a lor personal in Geneva
e monstra a illa ubi se trova omne le cosas necesse
pro le function del officio. Illa tunc vade via,
permittente que Francesca se accostuma a su nove
ambiente de travalio.
Francesca: Bon die.
Catherina: Bon die. Vos es Francesca Cardano?
Francesca: Si, io es illa.
Catherina: Benvenite a nostre officio.
Francesca: Gratias.
Catherina: Esque vos ha habite difficultates in vostre viage al officio?
Francesca: No, nulles.
Catherina: Como veniva vos?
Francesca: In autobus. Le viage durava solmente un quarto de hora.
Catherina: Oh, multo ben. Tunc vos non cognosce ulle persona in iste officio?
Francesca: Io habeva un interview con le senior Minelli.
Catherina: Ah, si. Petro. Ille non es hic hodie. Ille voleva esser hic pro reciper vos, ma ille ha debite vader a Frankfurt.
Francesca: Ah, bon.
Catherina: Si. Nos nunc forma un commission technic de ingenieros.
Francesca: Ah, si.
Catherina: Petro esseva in Paris le septimana passate pro travaliar in su organisation. In iste momento ille es in Frankfurt.
Francesca: Si, io comprende. Con qui es vos in contacto in Germania?
Catherina: Con un compania nominate Elektrobahn. Illes fabrica systemas de ferrovias electric.
Francesca: Io ha le impression que io va haber multe cosas a apprender.
Catherina: Non vos preoccupa. Illo venira rapidemente. Le commission de liaison se reunira regularmente, omne le menses. Un mense hic, le proxime mense in Paris, postea in London, tunc in Frankfurt. Si io me rememora ben, vos sape parlar germano.
Francesca: Si.
Catherina: E le anglese?
Francesca: Si.
Catherina: Multo ben. Vos essera incargate de assecurar que omne persona sape como vader al reunion. Omnes debera haber cameras de hotel, bon dossiers, photocopias, etc.
Francesca: Si, io comprende.
Catherina: E naturalmente vos apprendera occupar vos de omne nostre affaires de routine.
Francesca: Si, naturalmente.
Catherina: Vos sapera omne isto post unes dies de practica. Bon. Ubi comenciar? Le personal de iste officio, possibilemente. Ecce Liliana illac.
Francesca: Bon die.
Catherina: Liliana es mi assistente. E post illa il ha Petro Minelli, que vos jam cognosce. Tunc il ha Martijn Ockrente e Olivero Rossi. Martijn es nostre director de servicio e de marketing, e Olivero es es nostre contabile. E nos anque ha un contabile assistente e un informatico, qui va comenciar le septimana proxime.
Francesca: Il pare que il ha multe personas a cognoscer!
Catherina: Oh, le officio non es multo grande. Vos les cognoscera omnes ante multe tempore. Esque vos ha vidite le officios individual? Vos vole visitar los?
Francesca: Si, naturalmente.
Catherina: Ben, tunc vostre officio es illac.
Francesca: Si ...
Catherina: Le caffetiera es illac. Le W.C. es illac. Ecce un diagramma de omne le officios. Liliana vos monstrara le location del telex, del photocopiator, e de altere simile cosas.
Francesca: Eh, esque io pote demandar a vos vostre nomine?
Catherina: Ah, certemente. Io es Catherina De Sanctis..
Francesca: Tunc vos es le directrice.
Catherina: Exactemente. Bon. Ascolta. Primo io va lassar vos cognoscer omne le officios un pauco. Io revenira in un hora plus o minus, e vos potera comenciar vostre travalio.
Francesca: Multo ben, gratias.
Catherina: A revider.
EXERCITIO 2: Introducer qualcuno a un nove officio.
Guida: Io non ha comprendite omne. Le nove secretaria pare bon, e Catherina ha parlate a illa sur su travalio. Ma io volerea practicar un pauco le differente manieras de introducer qualcuno a un nove officio.
Un femina: Esque mi officio es hic? Iste es le camera ubi io travalia?
Un homine: No. Ecce vostre officio.
Un femina: E le provisiones como papiro, stilos, inveloppes, e altere cosas simile?
Un homine: Omne illo es hic, in iste armario. Il ha altere simile armarios in le altere officios.
Un femina: Ah io comprende. Que va io facer in mi travalio?
Un homine: Vos videra. Tosto vos vos familiarisara con omne isto. Inter vostre cargas essera aperir le litteras e pacchettos que veni in le posta, los assortir e classificar, responder a alicunos ex illos.
Un femina: Il ha un cheque in iste littera. Que debe io facer con illo?
Un homine: Vos lo invia al assistente del contabile pro processar. Illes vos dicera ubi vos debe poner los.
Un femina: E ubi es le assistente del contabile?
Un homine: Su officio es vicin a illo del contabile mesme.
Un femina: Deo mie, io habera besonio de multe tempore pro apprender omne iste detalios.
Un homine: Ma no, vos va habituar vos omne isto multo rapidemente.
Un femina: Si, ma quando?
Un homine: Oh, isto essera un question de unes parve dies solmente. Tosto vos cognoscera vostre diverse cargas e ubi trovar nos omnes.
Un femina: Assi io spera.
Guida: Il pare que Catherina ha dicite que Petro esseva in Frankfurt. Que nos vide lo que ille face illac.