Interlingua/Curso de conversation/Capitulo 8, Scenas 1 e 2 (interlingua)
SCENA 1: Le officios de Geneva: Petro dicta a su secretaria un littera al senior Floret in Paris in le qual ille revela su intention de restar in Geneva e exprime su sperantia que Floret potera intervenir in su favor.
Petro: Le prime littera vade a Transporto de Mexico. Vos trovara le adresse in le archivo. Le data es hodie. Car Patricio, comma, proxime linea. Gratias pro vostre littera, puncto. Post haber reflectite multe tempore, comma, io ha decidite restar a Geneva, puncto. No, illo non vade. Le prime littera va a Marex Mundial, Paris, al senior G. Floret, ef, el, o, er, e, te. Le adresse, etc., es in le archivo. Car Gerardo, io vos scribe a causa de un problema mie un pauco delicate. Pro diverse rationes, io voleva quitar Geneva, comma, e nunc io vole reverter iste decision, puncto. Proxime linea. Esque il esserea possibile que vos adjuva me e usar vostre bon officios in mi favor, puncto de interrogation. Dante a vos mi gratias in avantia, io vole extender a vos, etc., etc. Usa le data de heri. Multo ben. Illo es toto.
SCENA 2: Le officios de Geneva: Francesca vole
parlar a Petro sur le prime reunion del commission.
Il ha un nove problema proque le reunion va haber
loco le tertie die del mense, ma le officio de Paris
dice que il essera impossibile inviar via lor ingeniero
senior ante le quarte die del mense. Petro deveni
irate e vole saper con qui Francesca parlava, ma
isto illa non sape. Petro tunc da a illa le
instruction de telephonar a Paris e parlar con le
senior Dumont in persona (e nulle altere persona
qui travalia in lor officios a Paris) e de informar
le que ille debera esser in Geneva sin falta le
tertie die del mense.
Petro: Bon die, Francesca.
Francesca: Bon die, Petro. Esque io pote parlar con vos?
Petro: Si, naturalmente.
Francesca: Il ha un problema con le prime reunion del commission.
Petro: Le commission de liaison technic?
Francesca: Le reunion occurrera le tertie die del mense, nonne?
Petro: Si, exactemente. Omne es preparate?
Francesca: Si, ma il ha un sol problema con le ingeniero de Paris, le senior Dumont. Ille non potera esser hic le tertie die, e ille va arrivar le quarte.
Petro: Qui vos ha dicite illo?
Francesca: Alicuno me telephonava ex Paris. Io non sape exactemente qui.
Petro: Ma, nos non pote haber le reunion sin ille. Il es absolutemente necesse que omnes sia presente. Illo es, de omne manieras, un reunion de liaison.
Francesca: Si, io sape illo, ma ille dice que ille non pote venir ante le die quarte.
Petro: Vos non ha parlate a Dumont in persona?
Francesca: No, ille non esseva le persona qui telephonava ma un altere persona in le officio de Paris.
Petro: Ben. Ecce lo que vos va facer. Telephona Paris e demanda parlar con Dumont personalmente. Non parla a ulle altere persona. Nos vole solmente le ingeniero senior, nulle altere persona. Contacta Dumont e dice le que nos habera le reunion le tertie die del mense.
Francesca: Multo ben.
Petro: Si il ha ulle problema, dice lo a me, e io telephonara Paris io mesme.
Francesca: Multo ben. Io va facer lo immediatemente.
EXERCITIO 2: Dar instructiones:
Guida: Il jam ha habite problemas con le equipa de Paris. Sin dubita, il non es facile organisar un reunion. In iste scena Petro dava unes instructiones a Francesca. Io mesme volerea audir un altere sequentia de instructiones:
A woman: Io ha un problema. Le cravata de mi chef es prendite in le photocopiator. Que va io facer?
Un homine (parlante per telephono): Calma vos. Non vos preoccupa. Esque vostre chef es con vos in iste momento?
Un femina: Si.
Un homine: Que typo de machina es illo?
Un femina: Un B-60.
Un homine: Bon. Primo, dice a ille que se calma e que resta tranquille.
Un femina: Calma vos e resta tranquille.
Un homine: Dice le que ille non debe tirar su cravata.
Un femina: Non essaya tirar vostre cravata.
Un homine: Ben. Dice a ille que ille debe disaccopular le electricitate.
Un femina: Disaccopula le electricitate.
Un homine: Nunc, dice a ille que ille debe aperir le copertura.
Un femina: Aperi nunc le copertura.
Un homine: Dice le que nunc ille debe pulsar le button leve.
Un femina: Pulsa le button leve.
Un homine: Dice le que ille nunc debe levar le rolo principal.
Un femina: Leva le rolo principal.
Un homine: Dice le que ille non debe lassar lo cader.
Un femina: Non lo lassa cader.
Un homine: Dice le que ille nunc debe tornar le altere rolo.
Un femina: Nunc torna le altere rolo.
Un homine: Esque illo nunc es disingranate?
Un femina: Si, illo es disingranate.
Un homine: Esque ille ha potite remover su cravata?
Un femina: Si, ille ha removite su cravata.
Un homine: Bon. Dice le que ille nunc debe remitter le rolo principal in su loco in le machina, clauder le copertura, e reaccopular le electricitate.
Un femina: Nunc remitte le rolo in su loco in le machina, claude le copertura, e reaccopula le electricitate.
Un homine: E dice le anque que ille non debe portar un cravata quando ille se trova apud ille machina.
Un femina: E, in le futuro, non porta un cravata quando vos se trova apud ille machina.