Jump to content

Refugee Phrasebook/Phrases for Helpers - Germany

From Wikibooks, open books for an open world

What do you need? Was brauchen Sie? Что вам нужно? De quoi avez-vous besoin ? ንኽንሕግዘኩም ኢና ኣብዚ ዘለና።

[edit | edit source]
600

This booklet is based on data from the community project "Refugee Phrasebook". Here you find other language resources. All content can be copied, adapted and redistributed freely (Creative Commons License, CC0). Something to be changed/added? Please insert your suggestion at https://pad.okfn.org/p/rpb-suggestions , or contact us at feedback@refugeephrasebook.de. Thanks! Online versions at: http:www.refugeephrasebook.de and https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook

Phrases for Helpers

[edit | edit source]
German English Kurdish Bos/Cro/Ser Bangla Dari Arabic
hallo Hello Merheba Zdravo / Bok / Ćao সালাম / salam /assalamu alaikum Salam / سلام Marhaba/Saalam / اهلا
guten Tag Good day Roj baş Dobar dan সুপ্রভাত / shuprobhat Roze khob روز خوب Sabáh alchayr / صباح الخیر
guten Abend Good evening Êvar baş Dobro veče/ Dobra večer শুভ সন্ধ্যা / shubho shondha Asr bekheir عصر بخیر Masaa alchayr / مساء الخیر
auf Wiedersehen Goodbye Bi xatirê te/ Oxir be Doviđenja আবার দেখা হবে / abar dekha hobe khodaafez / خداحافظ Bye/ma‘a 's-saláma / مع السلامة
German English Kurdish Bos/Cro/Ser Bangla Dari Arabic
Wo kommen Sie her? Where do you come from? Tu ji ku yî? Odakle dolazite? আপনি কোত্থেকে আসছেন? / apni kotha theke (kottheke) ashchhen? Shoma as koja amadid شما ازکجا آمدید؟ Min Ouin inta? / min ay balad anta? / من أي بلد أنت؟
Ich verstehe das nicht. I don’t understand Ez vê fêm nakim Ne razumijem / Ne razumem আমি বুঝতে পারছি না / ami bujhte parchhi na nemifahmam / نمی فهمم Ma Fhimt / Lam Afham / لم أفهم
Können Sie hier [in diesem Phrasebook] finden, was Sie sagen wollen? Es beinhaltet viele Sprachen. Wir können so versuchen, zu kommunizieren. Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. Gelo tu dikarî bimîne bê tu dixwazî çi bibeje li vir ( = di vê pirtukê de)? Pirtûk xwedî çend zimane ye. Em dikarin bi vê rîyê bi hev re têkiliyê çêbikin. Možete li naći ono što želite reći ovdje [u ovoj knjižici]? Ima nekoliko jezika. Možemo probati komunicirati na taj način. Dar in ketab mitawanid chishaye ke mikhahid beguyid peyda konid? در این کتاب می توانید چیزهایی که شما می خواهم بگوید پیدا کنید Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / هل يمكنك أن تجد في قاموس المصطلحات هذا ما تريد أن تقوله؟ القاموس يتتضمن عدد من اللغات. ربما يمكننا أن نتواصل بهذه الطريقة
Wie geht es Ihnen? How are you? Hûn çawa ne? Kako ste? কেমন আছেন? / kemon achhen? Chi haal darid? چه حال دارید؟ Schlounkon/Kifkoun / كيفكم
Wie geht es dir? How are you? Tu çawa yî? Kako si? কেমন আছ? / kemon achho? Chitor asti? / چتور استی؟ Schlounak(m) Schlounik (f)/Kifak / كيفك
Ich hole jemanden, der helfen kann. I'm getting somebody who can help. Ez ê kesên ku alîkarîya te bike bînim. Pozvat ću nekoga tko može pomoći. / Pozvaću nekoga ko može da pomogne. Rah jib hada biye'der yisa'ed / سأحضر أحدا للمساعدة
Bitte warten Sie hier. Please wait here. Ji kerema xwe li vir bisekînin Molim Vas, pričekajte ovdje / sačekajte ovde. দয়া করে এখানে অপেক্ষা করুন / doya kore ekhane opekkha korun Lotfan inja montazer bashid / لطفآ اینخا منتظر بآشند. Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintithar Lau Samahtom / الرجاء الإنتظار
Ich komme zurück. I'll come back. Ez ê vegerim. Vratit ću se / Vratiću se. আমি ফিরে আসছি / ami fire ashchhi Pas miyaayam. / پس می ایم. Ra-je'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan / سوف اعود لاحقا
Ich will Ihnen helfen. I want to help you. Ez dixwazim alîkarîya te bikim. Želim Vam pomoći. Man mekhaayam be shoma komak konam. / من می خواهم به شما کمک کنم. Biddi sa'adak / اريد مساعدتكم
Sie können mir vertrauen. You can trust me. Tu dikarî bi min bawer bike Možete imati povjerenja u mene. / Možete da mi verujete. Shoma mitavanid be ma etamad konid. شما می توانید به من اعتماد کنید Bte'dar tusaq fiyyi / يمكنكم أن تثقوا بي
Ich warte hier mit Ihnen, keine Sorge. I will wait here with you, don't worry. Ez ê li vir bi te re bimînim, meraq neke. Čekat ću ovdje s Vama, ne brinite. / Čekaću ovde s Vama, ne brinite. Ma baa shoma inja montazer baasham. / من با شما اینجا منتظر باشم. Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq / سأنتظر معك. لا تقلق
Jemand wird kommen und Ihnen helfen. Somebody will come and help you. Yek ê werê û alîkarîya te bike. Neko / netko će doći i pomoći Vam. Kazi miyayad va be shoma komak mikonad کسی می آید و به شما کمک میکند Fi hada rah yiji ysa'dak / سيأتي احد للمساعدة
Diese Person kann Ihnen helfen. This person can help you. Ev mîrov ê alîkarîya te bike. Ova osoba Vam (ti) može pomoći. In nafar mitawanad be shoma komak konad. این نفر می تواند به شما کمک کند Hadal El-shak'hes bye'dar ysa'dak / هاد الشخص يستطسع مساعدتك.
Wir müssen nur ein wenig warten. We just have to wait a little. Divê em li vir hinekî bimînin. Moramo samo malo pričekati. / Moramo samo malo da sačekamo. Ma bayad kami sabr konem ما باید فقط یک کمی صبر کنیم Bas lazem nestanna shuay. / علينا الإنتظار قليلا
Sie sind sehr mutig. You're very brave. Tu gelekî wêrek î. Vrlo ste hrabri. (m.) Inta shuja'a (f.) Inti shuja'a-a / انت شجاع/ انتِ شجاعة"
Sie sind super. You're great. Tu super î. Super ste. (m.) Inta Mumtaz (f.) Inti mumtaze / أنت ممتاز/ انتِ ممتازة
Es wird schnell heilen. It will heal quickly. Ê zû baş bibe. Brzo će zarasti. Rah ytib bi sura'a/saufa yasha bisur'a / سوف يشىفى بسرعة
Sie/er wird OK sein. She will be OK / He will be OK Ew ê baş bibe. Ona (on) će biti dobro. Hoa (m) / Hiya(f) bi-kher / هو/ هي بخير
Ich freue mich Sie zu sehen. I'm happy to see you. Ez bi dîtina te kefxweş im. Drago mi je što Vas vidim. Mabsout bi shoftak/Saaid bi rou'yatika / سعيد برؤيتك
Passen Sie auf sich auf, und alles Gute. Take care and all the best Li xwe miqate be. Derbasî be.. Držite se i sretno. Intebeh/(f.) Intebhi ala halek, Binajah /(m.) Intabeh/(f.) Intahehi ala nafsak! Bina"jah / انتبه إلى نفسك ,بالنجاح
Schreiben Sie mir wenn Sie können, hier ist meine Adresse. Write me when you can, here is my address Eger tu bikari be ji min re binivîse, va ye navnîşana min Pišite mi kad stignete, ovo je moja adresa. (m.) Ektebli wa't t'dar, Had unouani /(f.) Ektebili wa't t'dari, Had unouan /(m.) Uktub li / (f.) Uktubi li indama (m.) tastati'a / (f.) tastatee'n / Hatha Unouani / اكتب لي عندما تستطيع. هذا هو عنواني
Was ist passiert? What happened? Çi bû? Što se dogodilo? কী হয়েছে? / ki hoyechhe? Chi shod? / چی شد؟ Schou saar / Ma-tha hassal / ماذا حصل؟
Ich weiß nicht I don’t know Ez nizanim. Ne znam. আমি জানিনা / ami janina Namedaanam / نمی دانم Ma Baáref / La Aáref / لا اعرف
Essensverteilung food distribution Belavkirina xwarinê dijeljenje (distribucija) hrane খাবার বিতরণ / khabar bitoron Taghzime ghaza تقسیم غذا Taou-si" Alakel / Taou-si Altaam / توزيع الطعام
Kinder zuerst children first peşî zarok Prvo djeca / deca! বাচ্চারা আগে / bachchhara age Aval kudakan اول کودکان Li-wlad bel Aoual/ Alatffal aoua-lan / الأطفال أولاً
dann die Frauen then the women paşî jin potom žene এরপর মেয়েরা/মহিলারা / erpor mohilara Badan khonumha بعدآ خانم‌ ها Ua-rahon alnissuan/ Baádhom alnessaa / بعدهم النساء
Bitte hier anstellen. Please queue / line up here. Ji kerema xwe li vir te keve rêzê Molimo, stanite ovdje / ovde u red. দয়া করে এখানে সারি করে দাঁড়ান / doya kore ekhane (shari kore) daran Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ‌‌ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ Bi-dour Laou Samahtou / الرجاء التزام الدور
Jeder nur ein Stück Only one piece/item each Ji bo herkesî tenê yek Za svakoga samo jedan komad / jedna stvar সবার জন্য এক টুকরো করে / shobar jonno ek tukro kore Baraye har nafar fakhat yek tiecke. برای هر نفر فقط یک تکه li-kil sha-ches wahdi / Likol wahed Wahide / لكل واحد واحدة
Hier gibt es keine Verteilung. There is no distribution here Li vir belavkirin nine. Ovdje se ništa ne dijeli. / Ovde se ništa ne deli. এখানে কিছু বিতরণ করা হচ্ছে না / ekhane kichhu bitoron kora hochchhena Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد Ma fi taou-si hoon / La ju-jad taou-si Huna / لايوجد توزيع هنا
Es gibt leider nichts mehr. Sorry, there is nothing left. Mixabin tiştekî ne mayê. Na žalost, nema više ničega. আর কিছু অবশিষ্ট নেই / ar kichhu (oboshishto) nei Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. Assef, Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi / اسف، لم يبق شي
(der) Apfel apple sêv jabuka আপেল / apel sib / سیب Tifaha/Toufaha / تفاحة
(die) Banane banana mûz banana কলা / kola keela کله Mouzeh / موزة
(das) Wasser water av voda পানি / pani Aaw / أب Mai/ Ma'a / ماء \مياه
(das) Essen food xwarin hrana খাবার / khabar Naan / نان Akel /Ta-am / طعام
(die) Unterlagen documents kaxez/belgename dokumenti / isprave কাগজপত্র / kagojpotro Khush aamadin. / خوش آمدین. Aourak Rassm-ia / أوراق رسمية
(die) Anmeldung registration serlêdan prijava / registracija রেজিস্ট্রেশন / registration Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها Tass-jill / تسجيل
(die) Staatsangehörigkeit nationality hemwelatî državljanstvo জাতীয়তা / jatiyota Aaliat هویت یا اهلیت Alj'enssia / الجنسية
Da bzw. hier here li vir tu ওখানে / ঐযে / okhane/oije Inja اینجا Hoon/Hunna / هنا
Dort there li wir tamo ঐদিকে / ঐদিকটায় / oidike Oonja آنجا Hnik/Hunnak / هناك
Dort ist ein Arzt. There's a doctor over there. Bijîşk/textor li ve derê ye. Tamo je liječnik / lekar. এইতো একজন ডাক্তার / eito ekjon daktar Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰. / . Hnak fi Daktor/Honak You-jad Tabib / هناك يوجد طبيب
Dort ist der Kinderbereich. The children's area is over there. Cihê zarokan li wê derê ye. Tamo je prostor za djecu / decu. ঐদিকটায় বাচ্চাদের জায়গা / oidike bachchader jayga Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد۰ Hnik Fi Alaáb/Honak Fi Sahat Alaáb / هناك في ساحة ألعاب
(der) Reisepass passport pasaport pasoš / putovnica পাসপোর্ট / passport pasport / پاسپورٹ Ja-uas Safar / جواز سفر
(der) Syrer, (die) Syrerin Syrian Sûryeyî Sirijac / Sirijka সিরিয়ান / syrian Surri / سوري