User:Methodios/The Book of the Psalms
Appearance
Psalm 1
[edit | edit source]1
[edit | edit source]LXX: "μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ἐπορεύθη ἐν βουλῇ ἀσεβῶν καὶ ἐν ὁδῷ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἔστη καὶ ἐπὶ καθέδραν λοιμῶν οὐκ ἐκάθισεν"
OSB: "Blessed is the man, Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the way of sinners, Nor sits in the seat of the troublesome;"
אֶשֶׁר
[edit | edit source]- blessed
- having divine aid, or protection, or other blessing = göttliche Hilfe oder Schutz oder anderen Segen zu haben = gesegnet
- worthy of worship; holy = würdig der Anbetung; heilig
- held in veneration; revered = in Verehrung gehalten; verehrt
- Psa 2:12: "Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him." KJV
- Ancient Greek: μακάριος - From μάκαρ (mákar, “blessed”) + -ιος (-ios, adjective suffix), of unknown, apparently pre-Greek, origin.
- happy
- contented, joyous = zufrieden; freudig, froh, fröhlich
- fortunate, lucky = glücklich
- appropriate, apt, felicitous = angemessen, passend, glücklich = a happy coincidence/ ein glücklicher Zufall
- 1Ki 10:8: "Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom." KJV
אִישׁ
[edit | edit source]- man = Mann
- Ancient Greek: ἀνήρ - from Proto-Indo-European *h₂nḗr, cognates include Sanskrit नर (nára) and Old Irish nert
- whosoever = wer auch immer
- each = jeder = ein jeder
ὃς
[edit | edit source]οὐκ
[edit | edit source]ἐπορεύθη
[edit | edit source]ἐν
[edit | edit source]βουλῇ
[edit | edit source]ἀσεβῶν
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]ἐν
[edit | edit source]ὁδῷ
[edit | edit source]ἁμαρτωλῶν
[edit | edit source]οὐκ
[edit | edit source]ἔστη
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]ἐπὶ
[edit | edit source]καθέδραν
[edit | edit source]λοιμῶν
[edit | edit source]οὐκ
[edit | edit source]ἐκάθισεν
[edit | edit source]2
[edit | edit source]LXX: "ἀλλ' ἢ ἐν τῷ νόμῳ κυρίου τὸ θέλημα αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει ἡμέρας καὶ νυκτός"
OSB: "But his will is in the law of the Lord, And in His law he meditates day and night."
ἀλλ'
[edit | edit source]ἢ
[edit | edit source]ἐν
[edit | edit source]τῷ
[edit | edit source]νόμῳ
[edit | edit source]κυρίου
[edit | edit source]τὸ
[edit | edit source]θέλημα
[edit | edit source]αὐτοῦ
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]ἐν
[edit | edit source]τῷ
[edit | edit source]νόμῳ
[edit | edit source]αὐτοῦ
[edit | edit source]μελετήσει
[edit | edit source]ἡμέρας
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]νυκτός
[edit | edit source]3
[edit | edit source]LXX: "καὶ ἔσται ὡς τὸ ξύλον τὸ πεφυτευμένον παρὰ τὰς διεξόδους τῶν ὑδάτων ὃ τὸν καρπὸν αὐτοῦ δώσει ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ τὸ φύλλον αὐτοῦ οὐκ ἀπορρυήσεται καὶ πάντα ὅσα ἂν ποιῇ κατευοδωθήσεται"
καὶ
[edit | edit source]ἔσται
[edit | edit source]ὡς
[edit | edit source]τὸ
[edit | edit source]ξύλον
[edit | edit source]τὸ
[edit | edit source]πεφυτευμένον
[edit | edit source]παρὰ
[edit | edit source]τὰς
[edit | edit source]διεξόδους
[edit | edit source]τῶν
[edit | edit source]ὑδάτων
[edit | edit source]ὃ
[edit | edit source]τὸν
[edit | edit source]καρπὸν
[edit | edit source]αὐτοῦ
[edit | edit source]δώσει
[edit | edit source]ἐν
[edit | edit source]καιρῷ
[edit | edit source]αὐτοῦ
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]τὸ
[edit | edit source]φύλλον
[edit | edit source]αὐτοῦ
[edit | edit source]οὐκ
[edit | edit source]ἀπορρυήσεται
[edit | edit source]καὶ
[edit | edit source]πάντα
[edit | edit source]ὅσα
[edit | edit source]ἂν
[edit | edit source]ποιῇ
[edit | edit source]κατευοδωθήσεται
[edit | edit source]4
[edit | edit source]LXX: "οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ' ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκριπτεῖ ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς"