User:Methodios/Westslavs 1080
1080
[edit | edit source]Bohemian campaign in the Mark Meissen/ Böhmischer Feldzug in die Mark Meißen
[edit | edit source]Wiprecht stayed awhile at the Bohemian court
- Wiprecht hielt sich eine Weile am böhmischen Hof auf
the army of Vratislav invaded the Mark Meissen
- das Heer von Vratislav fiel in die Mark Meißen ein
The Bohemian army moved via Nisan and ravaged the area from Wurzen to Leipzig
- das böhmische Heer zog über Nisan und verwüstete die Gegend von Wurzen bis Leipzig
Wiprecht separated from Vratislav and plundered the surroundings of Belgern
- Wiprecht trennte sich von Vratislav und plünderte die Umgebung von Belgern
Vratislaw expected Wiprecht's return near Wossin
- Vratislaw erwartete bei Wossin die Rückkehr von Wiprecht
- Wussen, Hohen- ö Mügeln, Lkr. Nordsachsen, 1243: Wossin, 1250: Wuͤssin
there Vratislaw was attacked by the Saxons and almost defeated
- dort wurde Vratislaw von den Sachsen überfallen und fast besiegt
only the timely appearance of Wiprecht prevented the defeat
- nur das rechtzeitige Erscheinen von Wiprecht verhinderte die Niederlage
Ann. Peg. p. 241.
Wiprecht could not get his possessions back
- Wiprecht konnte seine Besitzungen nicht wiederbekommen
he evidently continued to be in the wake of the king
- er hielt sich offenbar weiterhin im Gefolge des Königs auf
Wiprecht von Groitzsch / von (Gustav) Blumschein Zeitschrift für thüringische Geschichte und Altertumskunde. Bd. X 4.3. 1882, S. 331 - 396, hier: S. 341.
January 27 (Monday): Flarchheim
[edit | edit source]Battle between Henry IV and the Saxons during a snowstorm
- Schlacht zwischen Heinrich IV. und den Sachsen während eines Schneesturmes
In a first push by the Bohemian Duke Vratislav the lance of Rudolf is captured.
- Bei einem ersten Vorstoß durch den Böhmenherzog Vratislav wird die Lanze Rudolfs erbeutet. [1]
Wiprechts von Groitzsch is involved in this venture.
- An diesem Vorstoß ist Wiprechts von Groitzsch beteiligt.[2]
Rudolf claims the battlefield until midnight, Heinrich has to retire in the morning
- Rudolf behauptet das Schlachtfeld bis Mitternacht, Heinrich muß sich am Morgen zurückziehen
Henry's camp off the battlefield is looted, the squires are hanged by the Saxons
- Heinrichs Lager abseits des Schlachtfeldes wird geplündert wird, die Knappen werden von den Sachsen erhängt