Persian/Lesson 14
Appearance
< Persian
- درس 14 - les 14
- سگ - hond
- حيوان - dieren
- مهربان - aardig
- گوسسفند - schaap
- گرگ - wolf
- رفتن - gaan
- آمدن - komen
- برگشتن - terugkomen
- ديدن - zien
- ترس - bang
- ترسيدن - bang zijn
- گفتن - zeggen
- گردش - picknick, wandeling
- گردش كردن - picknicken
- نزديك - dichtbij
- پدر بزرگ - opa
- زري - Zari meisjesnaam
- نزديك شدن - dichtbij komen
- نگهداري - oppas
- نگهداري كردن - oppassen
- چوپان - herder
- يك روز اكرم و زري با پدر بزرگ به گردش رفتند - Akram en Zari gingen met opa wandelen
- در راه يك سگ چوپان ديدند - Onderweg zagen zij een herdershond
- كه از گوسفندان نگهداري مي كرد - Zij pasten op de schapen
- گرگ اجازه نداشت به گوسفندان نزديك شود - Een wolf mag niet bij de schapen komen
- گرگ از سگ چوپان مي ترسدو به آنها نزديك نمي شود - Een wolf is bang voor de herdershond en komt niet dichtbij hen
- پدر بزرگ گفت: سگ حيوان خوب و با وفا است - Opa zegt dat het een trouwe hond is
- تكليف شب . جمله بسازيد - huiswerk
- چوپان . ترس . سك گوسفند - zin maken
- فعل بسازيد . گردش كردن . ترسيدن . رفتن werkwoord vervoegen
Light verbs
[edit | edit source]Most verbs in Persian are light verbs. There are relatively few simple verbs still in use.
- یاد گرفتن ‹yâd gereftan› (“to learn”)
- کار داشتن ‹kâr dâštan› (“to be busy”) (“to have work”), e.g. کار دارم ‹kâr dâram› (“I’m busy.”)
- کار کردن ‹kâr kardan› (“to do work”)
- پیدا شدن ‹peydâ šodan› (“to become found”)
- گوش دادن ‹guš dâdan› (“to give ear (listen)”)
- خوب بودن ‹xub budan› (“to be good”)
Some light verbs are active vs. passive in pairs with کردن vs. شدن (e.g. تلفن کردن, تمیر کردن, گریه کردن, فراموش کردن, فکر کردن)
- کلیدم را گم کردم. ‹kelidamow gom kardam› (“I lost my key.”)
- کلیدم گم شد. ‹kelidam gom šod› (“My key was lost.”)
This section of the Persian Language Wikibook is a stub.
You can help Wikibooks by expanding it. (See the Persian course Planning page.)