Jump to content

Salut, Jonathan! (Interocidental)

From Wikibooks, open books for an open world

Salut, Jonathan! is a translation of Mithridates's language course Salute, Jonathan! into Interocidental, a synthesis of Interlingua and Occidental introduced by valodnieks in 2012.

Capitul 1

[edit | edit source]
Un om sta in un citat.

Un om sta in un citat. Le om scriba un diario. Le om vida un citat.

Esque le om sta in un citat? Oc, il sta in un citat.

Esque le om sta in...un om? No, il no sta in un om. Il sta in un citat.

Esque le om sta in un tren? No, il no sta in un tren. Il sta in un citat. Le om sta in un citat.

Esque le om scriba un diario? Oc, il scriba un diario.

Esque le diario scriba le om? No, le diario no scriba le om. Un diario no scriba. Un om scriba. Le om scriba le diario.

Esque le citat vida le om? No, le citat no vida le om. Un citat no vida. Un om vida. Esque le om vida le citat? Oc, le om vida le citat.

Donde sta le om? Il sta in un citat. Que le om scriba? Il scriba un diario. Que le om vida? Il vida un citat. Il sta in un citat, e il scriba un diario, e il vida un citat.

Esque le om sta in un diario? No, il scriba in un diario. Esque le om vida un om? No, il no vida un om; il vida un citat.

Le om es grand. Le om es bon, e le om es inteligent. Il pensa. Il pensa super le citat. Le pensa: "Que es le citat? Esque le citat es bon? Esque le citat es grand?"

Esque le om scriba un citat? No, il no scriba un citat; un citat es grand. Il scriba un diario; un diario no es grand.

Esque le diario pensa super le om? No, un diario no pensa. Un om pensa. Il pensa super le diario, e pensa super le citat.

E il scriba in le diario. Il scriba super le citat. Il scriba: "Le citat es bon, e le citat es grand."

Il pensa: "Le citat es bon;" il pensa que le citat es bon. Il pensa: "Le citat es grand;" il pensa que le citat es grand. Il pensa super le citat, e il pensa super le diario.

Que es le diario? Le diario es donde le om scriba; il scriba in un diario. In le diario, le om scriba super le citat. In le diario, le om no scriba super le tren; le om sta in le citat, no in le tren. Il no pensa super le tren; il pensa super le citat, le citat München.

Quel es le citat? It es München. Donde es München? It es donde le om sta. Donde es le om? Il es in München.

Oc, München es un grand citat, e un bon citat. Le om pensa que le citat es un bon citat, e il pensa que it es un grand citat. Le om es inteligent. Il dica: "Salut, München!" Il es un bon om!

Le om sta e pensa: "Donde es le tren?" Il vida...il vida le tren! Il pensa: "Le tren!" Ara il no pensa super le diario e no pensa super le citat; il pensa super le tren!

Capitul 2

[edit | edit source]
Un vel tren.

Ara le om es in le tren. Il no es in München; il es in un tren. Il viagea. Il pensa: "Ara yo viagea de München a Wien. It es un bon viage. Yo ama viages."

Il pensa super München. Il pensa: "Ara yo es in le tren, ma hier yo esava in München. E ara yo scriba un diario in le tren, ma hier yo scribava un diario in München. E ara yo pensa in le tren, ma hier yo pensava in München. Hier yo pensava super München in München, e ara yo pensa super Wien in le tren. Ara yo es in le tren, no in Wien. Ma yo pensa e scriba super Wien."

Esque le om ara pensa in München? No, il ara no pensa in München. Il pensa in le tren. Hier il pensava in München. Il dica: "Salut, tren!"

Le om es in le tren, e il viagea a un citat. Le citat no es München; München es le citat de hier. Le citat es Wien; Wien es le citat de avui.

Le om pensa super München e Wien. Il pensa: "München esava le citat de hier, e München esava bon. Ara it es avui, e yo es in un tren; le tren es bon. Esque Wien va esar bon?"

Le om pensa super München: München esava le citat de hier. Il pensa in le tren: il es in le tren avui. E il pensa super Wien: Wien va esar le citat de deman.

E il pensa: "München esava grand. Le tren es grand. Esque Wien va esar grand?"

E il pensa: "In München yo scribava in un diario. In le tren yo scriba in un diario. Esque in Wien yo va scribar in un diario? Oc, deman in Wien yo va scribar in un diario. Yo ama diarios." Le om pensa molt (il pensa molt = il pensa e pensa e pensa), e il scriba molt. Oc, il es un inteligent om. Inteligent omes scriba molt, e pensa molt. Il es Jonathan; Jonathan es un inteligent om.

Il scriba: "Yo es Jonathan. Yo es in un tren. Hier yo stava in Münich; deman yo va star in Wien."

Il pensa, e scriba: "Le tren...it es bon, ma vel. It no es nov; it es vel. Esque in München le trenes es vel? Oc, le trenes de München es vel. Ma le trenes de München es bon, e yo ama le trenes de München. Hier yo amava le tren in München, e avui yo ama le tren ara, e deman yo va amar le tren in Wien. Yo ama trenes!"

Jonathan scriba: "München es un bon citat e un vel citat, e Wien es un bon citat e un vel citat. München e Wien no es nov, ma es bon. München e Wien es vel, ma bon citates. Le citates no es nov, ma bon. Yo ama citates!"

Jonathan pensa, que le secund di de viage es bon. Il dica: "Avui esava un bon secund di de viage. Yo ama viages!"

Capitul 3

[edit | edit source]
It es set (7) hores.

Jonathan sta in Wien: le citat de Wien. Jonathan pensa que Wien es bon, e que Wien es bel. Jonathan no pensa que Wien es led; il pensa que Wien es bel. Il dica: "Wien es un bel citat! Yo va scribar de it!" E il scriba in le diario de Wien. In le diario il scriba: "Mi tresen di es tre bon! In le secund di yo stava in München. München e Wien es dos citates; München no es Wien e Wien no es München. Yo sta in Wien e le citat es tre bel. Yo ama Wien; le citat no es led. Qual bel es Wien! Ma yo hava un problem."

Que? Jonathan hava un problem? Quel problem? Ara il no vida le diario; il vida le citat e pensa. Il pensa molt del problem.

Le problem de Jonathan es que il ama Wien, ma il no hava tempor.

Il pensa: "Hmm. Ara it es set (7) hores. A deci (10) hores le tren departa. Deci (10) hores min set (7) hores es tres (3) hores. Tres hores no es molt tempor por un bel citat! Yo no hava tempor. Havar tempor es bon, ma yo no hava it! Scribar un diario es bon, ma yo no hava tempor por scribar it! Que facar in Wien?"

Il pensa: "Yo no hava molt tempor. Que facar - scribar un diario, o manjar, o vidar le citat?"

Il pensa plus, e dica: "Yo hava un bon ide! Un moment...yo pensa. Mi tren departa a deci (10) hores. Esque es un tren plus tard, a deci-un (11) hores, o deci-dos (12), deci-tres (13), deci-quar (14) o deci-cinque (5) hores?"

Il vida...oc! Es un tren lequel departa a deci-cinque hores. Ara Jonathan es felis.

Jonathan dica: "Deci-cinque (15) min set (7) es ot (8). Ara yo hava ot hores de tempor! Que yo va facar?"


Il dica: "Yo sava! Yo va manjar un bifstec. E yo va bibar un bir. Un moment...no, yo va bibar dos bires, o tres bires. Bon ide!"

Ara Jonathan biba un bir in Wien, e manja un bifstec. Il es felis. Il dica: "Qual yo es felis! Yo ama le citat de Wien. Qual yo ama viages!"