From Wikibooks, open books for an open world
There are two past tenses in Turkish. One of them is görülen geçmiş zaman (seen or direct past tense) and the other one is duyulan geçmiş zaman (heard , indirect , reported or inferential past tense). Their names may vary according to different sources. But the main point is that the first one is used for events that you have witnessed, you have seen when the action was taking place, and the other one is used for actions that you haven't witnessed, you have heard from somebody else. Görülen means seen and duyulan means heard .
The declension of -di is quite different than most other tenses, it is important to be aware.
Appropriate form of the suffix –di (it changes according to the vowel and consonant harmonies ) and the personal ending are added to the verb stem. An important thing to note here is that the personal endings are different from most other tenses.
gelmek
ben gel di m
I came
biz gel di k
we came
sen gel di n
you came
siz gel di niz
you came
o gel di
he/she/it came
onlar gel di ler
they came
almak
ben al dı m
I took
biz al dı k
we took
sen al dı n
you took
siz al dı nız
you took
o al dı
he/she/it took
onlar al dı lar
they took
görmek
ben gör dü m
I saw
biz gör dü k
we saw
sen gör dü n
you saw
siz gör dü nüz
you saw
o gör dü
he/she/it saw
onlar gör dü ler
they saw
gitmek
ben git ti m
I went
biz git ti k
we went
sen git ti n
you went
siz git ti niz
you went
o git ti
he/she/it went
onlar git ti ler
they went
The suffixes -dı,-di (it changes according to the vowel harmony ) and the personal ending are added to the negative verb stem.
gelmek
gelmemek
ben gel me di m
I didn't come
biz gel me di k
we didn't come
sen gel me di n
you didn't come
siz gel me di niz
you didn't come
o gel me di
he/she/it didn't come
onlar gel me di ler
they didn't come
almak
almamak
ben al ma dı m
I didn't take
biz al ma dı k
we didn't take
sen al ma dı n
you didn't take
siz al ma dı nız
you didn't take
o al ma dı
he/she/it didn't take
onlar al ma dı lar
they didn't take
Unlike most other tenses, the question particle mi comes after the personal ending, rather than before.
gelmek
ben gel di m mi
did I come
biz gel di k mi
did we come
sen gel di n mi
did you come
siz gel di niz mi
did you come
o gel di mi
did he/she/it come
onlar gel di ler mi
did they come
almak
ben al dı m mı
did I take
biz al dı k mı
did we take
sen al dı n mı
did you take
siz al dı nız mı
did you take
o al dı mı
did he/she/it take
onlar al dı lar mı
did they take
görmek
ben gör dü m mü
did I see
biz gör dü k mü
did we see
sen gör dü n mü
did you see
siz gör dü nüz mü
did you see
o gör dü mü
did he/she/it see
onlar gör dü ler mü
did they see
koşmak
ben koş tu m mu
did I run
biz koş tu k mu
did we run
sen koş tu n mu
did you run
siz koş tu nuz mu
did you run
o koş tu mu
did he/she/it run
onlar koş tu lar mu
did they run
gelmek
gelmemek
ben gel me di m mi
didn't I come
biz gel me di k mi
didn't we come
sen gel me di n mi
didn't you come
siz gel me di niz mi
didn't you come
o gel me di mi
didn't he/she/it come
onlar gel me di ler mi
didn't they come
almak
almamak
ben al ma dı m mı
didn't I take
biz al ma dı k mı
didn't we take
sen al ma dı n mı
didn't you take
siz al ma dı nız mı
didn't you take
o al ma dı mı
didn't he/she/it take
onlar al ma dı lar mı
didn't they take
The same rule is used for all of the Turkish verbs. There are no irregular verbs as in English.
You can give your feedback about this page on the talk page .